Wednesday, July 25, 2012

Battle Report: Space Wolf versus Death Guard

The nefarious Dokclaw finished his new 40k table and invited me to his place for the christening. My passion for 40k is first and foremost fuelled by the modeling aspect of the game. Thus I was excited to see what Doclaw had produced, to try out the new board, and to see what the photos would be like with all our respective figurines. Furthermore, Dokclaw has been painting diligently so he had lots of new dudes to put on the table.

Le Dokclaw malfaisant a fini sa nouvelle table de 40k, et il m'a invité chez lui pour le baptême. Ma passion pour 40k est premièrement alimentée par l'aspect de modelage. J’étais donc enthousiaste de voir son travail, d’essayer la nouvelle table, et de voir les photos avec toutes nos figurines. En outre, Dokclaw a peint beaucoup de figurines pendant les derniers mois. Il a donc eu un peu de nouveauté dans son armée.

Death Guard Loadout
La liste d'armée des Gardes Mortes


Having been tabled the day previous by another 5th/6th edition codex, I was a bit reticent to roll out the same list again. To really understand the weaknesses and strengths of a list however, it is necessary to try it out against a number of foes. So I changed nothing from my last game except to switch the force staff on the sorceror for a force axe and to give my terminators combi-plasmas. This also gave me the time to properly read about flying monstrous creatures and update my short-list of rules.

J'avais été massacré par les Necrons le jour après. J'étais donc réticent à l'idée de réutiliser ma liste d'hier. Mais, j'ai voulu déterminer sa valeur comme une liste toute venue, donc je n’ai rien changé à part d'échanger le bâton de la sorcière pour une hache et d'échanger les combis fuseurs pour les combis-plasmas. Cela m'a libéré de temps pour bien lire au sujet des créatures monstrueuses volantes, et pour mettre à jour ma liste courte de règles.

HQ:

Sorceror with Nurgles rot+doombolt+Mark of nurgle+Meltabombs+familiar

Great Unclean One with Cloud of flies

Elites:

Chosen (5) with 4 meltas
termies (3) with 3 combi plasmas

Troop:

Plague Marines (5) with personal icon+2 Plasmaguns

Plague Marines (5) with 2 Plasmaguns

Plague Bearers (7)

Heavy Support:

Havocs (6) with 4 autocannons
Havocs (6) with 2 autocannons and 2 missile launchers
Daemon Prince with with daemonic flight, iron hide, mark of Nurgle, noxious touch, cloud of flies

Space Wolf Loadout
La liste d'armée des Loups d'espace


Before the game, we didn't decided on any specifications regarding choice of units so we were free to build our lists any way we wanted. I think Dokclaw got the memo about the fragility of vehicles and didn't take many in his list (2 razorbacks).

On n'avait pas choisi des limitations avant la partie. Alors, nous avions le droit de choisir tout ce qu'on a voulu. Dokclaw avait bien compris que les véhicules sont fragiles maintenant en sixième, donc il a pris seulement deux véhicules (deux sangliers).



HQ:

Rune priest (Alcmaeon) with Chooser of the slain+terminator armour
Lord Nemiades with runic armour+frost blade+belt of Russ+wolftooth neclace+saga of the wolfslayer

Elites:

Wolfguard (5) with thunder hammer+cyclone missile launcher+storm shield
& Drop pod

Troop:

Grey Hunters (10) with flamer+melta+mark of the Wulfen
& Drop pod

Grey Hunters (10) with flamer+melta+mark of the Wulfen+wolf standard
& Drop pod

Grey Hunters Squad Zephyr (5) with melta
& Razorback with Lascannon+twin-linked plasma gun

Grey Hunters Squad Notos (5) with melta
& Razorback with Lascannon+twin-linked plasma gun

Heavy Support:

Long fangs (5) with four missile launchers
Long fangs (5) with four missile launchers

Deployment
Déploiement


I rolled Princeps of deceit as my warlord trait. It grants me the ability to redeploy one unit up to 3 d6" or three units up to d6" at the beginning of the game. This time I remembered I had this bonus ability but I didn't really need it. The problem with a lot of the warlord traits is that they are very situational. Thus, either the right situation never occurs, or if it does, I forget I have the power. I forget what my friend rolled. Then I traded in Nurgle's Rot and Doombolt for 2 powers in the back of the book and rolled Fiery Form and Dominate. We then rolled Big Guns Never Tire as our mission and Vanguard Strike for deployment which meant deploying 6" from a line drawn from the top corner to the opposing bottom corner. Once again like my last game, I got the initiative so I went first.

J'ai tiré le trait Princeps de malhonnêteté pour mon Chef de guerre. Ça me donne la compétence de redéployer une de mes unités de 3 à 18 pouces ou de redéployer trois de mes unités 1 à 6 pouces. Cette fois-ci, je me suis souvenu du trait, mais je n'ai pas pu pas m'en servir. Le problème avec les traits de Chef de guerre est qu'ils exigent un contexte vraiment spécifique. Sans l'avoir, ils sont inutiles, et lorsque le contexte survient je ne m'en souviens pas. J'ai oublié le trait du Chef de guerre de mon ami. Ensuite, j'ai échangé la pourriture de Nurgle et le carreau de mort pour deux des pouvoirs en arrière du livre. J'ai tiré les résultats la forme enflammée et dominer. Finalement, on a tiré les grands fusils ne se fatiguent pas pour la mission et l'attaque de l'avant-garde pour le déploiement. Alors, on a déployé nos soldats à six pouces d'une ligne qui était tracée du coin en haut jusqu'au coin en bas. De nouveau, j'ai gagné l'initiative. Je suis donc allé en premier.

I placed my troops in a long line along the deployment edge. My Havocs took cover behind the Aegis defense lines, grabbing an objective in the bargain, and my plague marines were deployed to commandeer the bunkers (which are super nice by the way). The termies were deepstriking, the Chosen were outflanking, the demon prince was coming in from reserves (via a table edge we decided since it is still unclear how a flying demon prince deploys), and the demons were arriving as per the usual demonic deployment rules.

J'ai placé mes gars le long de la ligne de déploiement au centre de la table. En se cachant derrière une ligne de défense Aegis, mes Havocs ont poigné un objectif. En suite, mes marines de la peste étaient en mesure de réquisitionner les bunkers (qui sont super beaux, au fait). Mes terminateurs allaient arriver en Deepstrike, les Élus allaient arriver en débordant, le prince démon allait arriver des réserves volantes, et les autres démons allaient arriver des réserves habituelles de démon.




Dokclaw had most of his army arriving in pods, so all he had to deploy was two Longfang squads and two Grey Hunter squads in razorbacks. He also had an HQ backing up one of the Longfang squads.

Dokclaw allait déployer la plus grande partie de son armée dans les modules d'atterrissage. Il n'a donc pas eu besoin de placer plus que deux escouades de Crocs longs et deux escouades de Chasseurs gris en Sangliers. Il a mis un HQ avec les Crocs longs pour les renforcer.



The Battle
La Bataille


Unlike my game against the Necrons, this battle involved a lot of little skirmishes that didn't tend to favour either of us.

The demon drop
Le largage de démon


I dropped a bunch of plague bearers behind his Longfangs to at least interrupt momentarily his missile launcher spam. This tactic worked better than I could have believed, even though I forgot about them until the third turn.

J'ai largué un tas de démons à côté de ses Crocs longs pour les harceler, ou pour faire au moins arrêter leurs tirs pour quelques tours. Cette tactique a marché tellement bien, c'était meilleur que je pouvais souhaiter, malgré le fait que je les ai oubliés pendant la deuxième tour.


When they first dropped I ran them into cover. Dokclaw effectively ignored them until the third turn when they ran out and assaulted his Long fangs. The HQ kept missing, and my demons were shrugging off the blows that landed from the others.

Quand je les ai largués, je les ai courus dans le terrain de région pour avoir une sauvegarde de couvert. Dokclaw les a ignorés jusqu'au début du troisième tour dans lequel ils ont attaqué ses Crocs longs. Le QG a raté ses attaques et les coups des autres étaient négligents.


Eventually Dokclaw's troops lost and routed, but did not run completely off the table.

Finalement, les Crocs longs ont perdu et se sont mis en déroute. Toutefois, ils n'ont pas couru assez loin pour sortir de la table.



The HQ came back to finish the job but his horrific luck continued and the Plague bearers were still standing there in the end game.

Le QG s'est retourné pour les faire taire, mais il n'était pas chanceux avec les dés. À la fin de la partie, les Porteurs de la peste étaient encore là.



The first pod drop
Le premier largueur de module d'atterrisage


My Havocs had one turn to enjoy themselves so they took out a razorback right away. Dokclaw did an absolutely awesome glowing smoke thingie with cotton and leds. He had been to Arena in May and had produced a whole bunch of cool tokens and doodads to let players know what was going on in the game. They make for fantastic and self-explanatory pictures.

Mes Havocs ont eu un tour pour s'amuser. Ils ont donc éclaté un Sanglier. Dokclaw a construit de merveilleux témoignages de véhicules détruits. Il s'est présenté à Arena il y a deux mois. Il a voulu des marques vives pour montrer les différents aspects du 40k. Son travail a aidé les photos d'être superbe et évident.


The fun was over for my Havocs when two pods dropped in, one transporting a grey hunters squad and another carrying a Death star HQ with a terminator retinue. When I saw that I just wrote them off as already dead.

La fête a terminé quand Dokclaw a envoyé une étoile de mort QG avec une escorte de terminateurs et un autre module d'atterrissage avec 10 Chasseurs gris. J'ai les jugé perdus quand j'ai vu le grand QG.



I did have to deal with the fact that there was a scoring troop in my deployment zone. I was willing to abandon the Havocs to their fate but I didn't want to hand Dokclaw another objective. So I sent in my Chosen packing four meltas and my greater demon. I had wanted to send the demon to help out with squashing the Longfangs but he was much more useful mashing the intruders. The Chosen got there first, firing off a volley of melta shots before they were charged. They didn't do much aside from distract the squad, but the demon on the other hand ripped through them like a knife through butter. I forgot how much fun it is squashing power armour with my monstrous creatures. I usually die before getting the chance.

Le fait qu'il y avait une troupe « scoring » dans ma zone de déploiement était un problème. Même si j'étais prêt à abandonner mes Havocs, je n'étais pas prêt à donner l'objectif sur mon bord de la table. J'ai donc envoyé mes Élus avec quatre fuseurs et mon Incomparable impur pour écraser les Chasseurs gris. J'ai voulu utiliser le démon pour aider mes Porteurs de la peste, mais il était plus utile pour repousser l'invasion. Les Élus seraient arrivés en premier, et ils ont tiré leurs fuseurs sur l'escouade, et ensuite, ils ont subi l'attaque des Loups d'espace enragés. Le démon est arrivé pendant le prochain tour et c'était lui qui a fait la différence. Il a frappé dans l'escouade comme un couteau dans le beurre. J'ai oublié que le massacre d'armure énergétique est si marrant. Habituellement, mes démons sont morts avant qu'ils soient arrivés.


One of my Havoc squads got a slight reprieve. The death star squashed the first squad but then bungled the charge, not quite making it to the second squad. They didn't do much with this moment of freedom however. It did give me enough time to move my Great Unclean One into position to help out when the rush did come.

Une de mes escouades Havocs a eu une remise de peine temporaire. L'étoile de mort a écrasé la première escouade, mais il a raté l'attaque contre la deuxième escouade. Mes Havocs n'ont rien fait avec leur liberté, mais il m'a donné assez de temps pour bouger mon démon en position pour les aider.


It was an epic battle, made further so by the fact I suddenly realised my Great Unclean One has a Feel No Pain save on top of his 4+ invulnerable! That might have changed things somewhat against the Necrons. Now I know.

C'était une bataille épique, et c'était plus épique parce que je me suis rendu compte que mon démon a une sauvegarde de « Feel No Pain », ce que le rendre beaucoup plus résistant. Je pouvais m'en servir de cette sauvegarde contre les Necrons hier. Tant pis. Maintenant, je le sais.


Anyways, the death star squashed the havocs right away but it took several rounds of back and forth before the Great Unclean One went down. I kept making my saves but the death star had a 3+ invulnerable which he kept making as well. I probably should have killed off the second terminator buddy but I was worried each round would be my last and i wanted the glory of an impressive kill. Overall, I was very impressed with the GUOs performance. It can really take punishment.

L'étoile de mort a tué les Havocs tout de suite, mais il a pris quelques tours avant qu'il puisse tuer l'Incomparable impur. J'ai réussi beaucoup de mes sauvegardes, mais il les réussit aussi avec sa sauvegarde de 3+ invulnérable. C'était probablement préféré de tuer l'autre terminateur, mais j'ai décidé de cibler l'étoile de mort. J'ai voulu avoir cette mise à mort impressionnante! Ça n'était ni fait ni à faire. Par contre, j'étais impressionné par la performance de mon beau démon. Il peut subir de méchants coups.


The ramblings of my sorceror
La balade de ma sorcière


My plan for my sorceror was hardly ambitious. I figured he would seize the bunker and call it a day while he hoped the cover saves would protect him the missile launchers. As it turned out, he had a much more interesting time than that.

Mon plan pour ma sorcière n'était pas ambitieux. J'ai voulu qu'il s'installe dans le bunker et profite des sauvegardes de couvert pour éviter les lances-missiles. Cependant, son destin était plus intéressant.


Dokclaw dropped in a second pod next to the bunker which gave him a target. In true Death Guard style, I didn't just send in the sorceror and his plague marine escort. My terminators came in by deepstrike and had a choice between assaulting the HQ on steroids or assaulting the squad stepping out of the pod. I opted to fire their combi-plasmas on the amped up HQ while moving them towards the pod. This meant that on the following turn they piled into the Grey Hunters with the Sorceror in tow. As if that wasn't enough, Stinky (my demon prince) came flying on board looking for targets, and he joined the asault as well.

Dokclaw a envoyé son deuxième module d'atterrissage à côté du bunker. En même temps, mes terminateurs sont arrivés en « Deepstrike », et j'ai eu le choix entre les envoyer vers le QG méchant ou les envoyer vers le module d'atterrissage. J'ai décidé de tirer sur le QG et de les bouger vers le module. Le prochain tour, ils se sont joints à l'escouade de la sorcière pour attaquer les Chasseurs gris là-dedans. Puant (mon prince Démon) est arrivé aussi en « Deepstrike » et il se joint à la lutte aussi.


It was a quick fight, with two or three Greyhunters running for their lives after all was said and done. They ran towards the table center to join the battle for the center objective (details below).

C'était une lutte rapide, et les deux rescapés Chasseurs gris ont échappé vers le centre de la table pour se joindre à la bataille pour l'objectif centrale (voyez en dessous).


Stinky flew off to take out the Longfangs still harrassing my guys. Unfortunately he was cursed by the Space wolf psycher and had to reroll invulnerable saves. This proved deadly when the Longfangs scored a lucky Overwatch shot with a missile launcher, removing his last wound.

Puant a attaqué les Crocs longs après, mais la sorcière des Loups d'espace a mis un mauvais sort lui-dessus. Il était forcé de retirer ses sauvegardes invulnérables réussies. Il a mangé sa dernière blessure d'un lance-missile qui a réussi un tir Overwatch très chanceux.



My sorceror consolidated right back into the bunker and was waylaid by the survivors of the razorback my Havocs destroyed at the beginning of the game.

Ma sorcière a fait un mouvement de consolidation, assez pour se rendre dans le bunker. Les rescapés du Sanglier que j'ai détruit ont l'attaqué après.


Fortunately, the terminators had stuck around and quickly dispatched this new threat with the help of the remaining plague marine escort. Before they died, the Greyhunter champion issued a challenge to my sorceror. It was rather exciting but ended very quickly at the end of a power axe (they are much more useful than power staves!).

C'était chanceux que j'aie eu mes terminateurs pour aider la sorcière. Avant que le champion des Chasseurs gris soit mort, il a émis un défi à ma sorcière. C'était marrant, mais le défi a terminé sur le tranchant aiguisé de la hache de ma sorcière. Je vous jure que la hache est meilleure que le bâton!


Then the sorceror headed back to the bunker and the terminators chased after the survivors of the pod to the center of the table (see the battle for the center objective below).

Ma sorcière est revenue dans le bunker après, et les terminateurs s’en sont allés pour chasser les rescapés Chasseurs gris au centre de la table (voyez en dessous la bataille pour l'objectif central).


The sorceror's final days were unimpressive. He got shot down by Longfang missile launchers, but at least one plague marine survived until the end to hold the objective.

Les derniers moments de ma sorcière n'étaient pas impressionnants. Il a mangé un coup d'un lance-missile qui l'a tué, mais une marine de la peste a survécu pour garder l'objectif.


The Battle for the center objective
La bataille pour l'objectif central


The battle for the central objective was instigated by my placing said objective pretty much in the open. It was behind one little section of an Aegis defence line so there was very little cover to be had. The battle evolved slowly as the turns progressed. The intial step was when my plague marines tried to run to the bunker on the far edge of the table. They couldn't make it without exposing themselves to missile launcher fire for a turn or two, so I held them back in area terrain. Dokclaw profited from my reticence by running his grey hunters into the bunker.

J'ai démarré la bataille pour l'objectif central avec ma décision de le placer en plein air. Il était en arrière d'un petit morceau d'une ligne défensive Aegis. Il y avait donc très peu couvert. La bataille a progressé tranquillement de là. Mes marines de la peste ont essayé de courir vers le bunker sur l'autre bord de la table, mais c'était trop loin. Ils ne peuvent pas l'atteindre sans manger les coups de lance-missiles pour un ou deux tours. Ils se sont alors cachés dans le terrain de région. Dokclaw a profité de ma faiblesse, et il a envoyé une escouade de Chasseurs gris dans le bunker.



This wasn't the end of the world since the bunker was still a good ten inches away from the objective. By holding the bunker, the grey hunters were only keeping themselves alive. I used the plague marines instead to harass the death star squad with plasma shots. Over the turns, I think they took out two or three of the terminator escort. In the back of my mind, I knew their real purpose was to make an endgame rush for that central objective.

Ce n'était pas la fin de monde, puisque le bunker était au moins dix pouces d'objectif. En tenant l'objectif, les Chasseurs gris n'ont fait que se protéger. Je m'en suis donc servi de mes marines de la peste pour harceler l'escorte terminateur du gros QG. Après quelques tours, leurs tirs de plasma en ont tué deux ou trois d'entre eux. Au fond de moi, je savais que leur rôle primaire était de courir pour l'objectif au centre de la table à la fin de la partie.


Things got complicated when the two surviving Grey hunters from the pod drop came running to claim the objective. I sent my terminators after them and coincided this attack with a rush from the plague marines. Dokclaw sent in the Grey hunters from the bunker and it turned into a nasty ball of angry astartes.

Les deux rescapés Chasseur gris du module d'atterrissage ont couru pour l'objectif vers la fin de la partie. Pour aplanir cette difficulté, je l'ai chassé avec mes terminateurs. Ensuite, les Chasseurs gris ont couru pour l'objectif aussi, donc j'ai répondu avec mes marines de la peste. C'était une grosse goutte d'Astartes enragés.


To make a long story short, the terminators crushed the survivors of the pod, and my plagues marines sent the single survivor from the bunker stealing Grey Hunters running for his life after they butchered his mates. If I am remembering correctly, I just narrowly claimed the objective in what I think was the seventh turn.

À la fin, mes terminateurs ont tué les rescapés de module, et mes marines de la peste ont tenu l'objectif en massacrant l'escouade du bunker. Il y avait un rescapé, mais il s'est enfui.


Retrospective
Rétrospectif


Keeping score is no easy business in sixth edition. I suppose it will become second nature after a few more games but for now it will be a good idea to keep a tally on a notepad like Dokclaw did for our game. To summarize, I held two objectives for 3 points each, I had a unit in his deployment zone, and I got first blood with the Razorback kill, for a total of 8 points. Dokclaw held one objective for three points, had killed all my heavy support, had killed my sorceror, and had a unit in my deployment zone, for a total of 8 points as well. It was a tie!

Ce n'est pas facile de compter les points en sixième édition. Je crois que cela sera plus facile après plus de parties, mais à ce moment j'aimerais compter les points sur un bloc-notes. En résumé, j'ai eu deux objectifs pour six points, j'ai eu une unité dans sa zone de déploiement, et j'ai eu le premier sang avec la mise à mort du Sanglier. Dokclaw a eu un objectif pour trois points, il a tué mes trois unités de Soutien lourdes, il a tué ma sorcière, et il a eu une unité dans ma zone de déploiement. C'était un nul!


What a game! I really enjoy tie games because it usually means there are a lot of twists and turns with numerous reprisals. One side is never sure they will win and so the players are tense and focused. So it was today.

Quelle partie! J'aime bien les matchs nuls parce que ces parties sont vraiment marrantes puisqu'elles sont si serrées. C'était comme ça aujourd'hui.


Strategically, I think Dokclaw was more focused than I was. He went straight for the heavy support (who in this game were scoring), whereas I focused wholly on his troops just because they are such a fun and squishy target for all the power weapons, melta, and plasma my army was packing. I did keep my head reasonably focused on the objectives though, which is an improvement over my usual thrash and burn approach to gaming.

Au sujet de la stratégie, Dokclaw a mieux joué que moi. Il a ciblé mes unités de soutien lourd qui étaient « scoring » en cette partie, tandis que j'ai ciblé ses troupes. Ces unités étaient les meilleures cibles pour mes armes énergétiques, mes fuseurs, et mes fusils de plasma. Toutefois, j'ai ciblé les objectifs, et cette tactique était meilleure que ma tactique de tous mettre à feu et à sang.


I made a few errors. Sending Stinky in to crush the pod contents wasn't a good idea. The terminators were more than enough to finish the job. Stinky would have been more useful mashing the Longfangs. As a flyer, he isn't too scared of being hit by conventional weaponry. Unfortunately, due to the delay of the pod fight, he had lost too many wounds. One lucky shot stopped his charge. Those Longfangs were a recurring problem throughout the fight. On top of taking out Stinky, they kept dropping wounds on my sorceror who didn't have FNP to shrug them off. They effectively had the whole game to fire with impunity. As I said, Stinky was probably the best response to this problem. We'll see in future games.




I was surprised how resilient the demons were in this battle. Their two saving throws aren't half bad. They barely do any damage, though. The same cannot be said for big guy. He is just over the top nasty, well worth his 165 points. If only I could get two! With the change to the charge range, units like footslogging terminators and my Great Unclean One have become much more effective. I used my terminators in three different combats! How cool is that?




As for my Plague marines, they are excellent troops with their T5 but they are still so expensive. When I'm not facing power weapons in an assault, they are almost unstoppable, but it is hard to field more than a handful. Dokclaw's missile launchers were much less effective against them than usual, which is why I think he left my plague marines alone.




It was another excellent day of wargaming. Not only was Dokclaw a genial host & a challenging opponent, but his new table rocks. In addition, the work he has put into his figures is awesome. I really like the new brickwork bases he made with putty. You can see yourself from the incredible photos. One thing I noticed was that the light grey of the table really works well as a background to emphasize the figures. I am considering repainting my board again in more matt but brighter colours. And I'm looking forward to our next game which should be an Apocalypse match!



Contents
Tables des matières

2 comments: